Sunday, August 21, 2005

Under the Tuscan Sunset II


Same sunset as yesterday's post, but now I'm standing at the farm we stayed at instead of in town.

5 Comments:

Anonymous Anonymous said...

I like the silhouettes of the trees and hills. Looks amazing!

4:03 PM  
Anonymous Anonymous said...

quella รจ un'immagine molto graziosa di un tramonto che avete preso. Spero che stia scrivendo correttamente questo. Ti amo molto. Conservazione che invia queste immagini stupefacenti.

Will

7:02 PM  
Blogger beckn32 said...

Hehehe. I couldn't get much of what you wrote except for the I love you alot and I picked a few of the words out I already knew like this and what. So I put it into the translator we have bookmarked on-line. This is what came out.

"that one is an image much graceful one of a sunset that you have taken. I hope that this is writing correctly. I love you a lot. Conservation that sendes these narcotic images."

Narcotic images? What?

Anyways...

Grazie mille picollo fratello. Apprezzo le vostre osservazioni. Narcotico oppure no.

7:27 PM  
Blogger Will said...

Actually I wrote, "Cool sunset pics, Sis. This translation website %$#%&^&^%@@#$# (self censored because little kiddies may read this). I do love you a lot. Keep sending those narcotic images"

If this website messed this up so much, I wonder what I put on the Red Barn Retreat Menu when I translated "Italian Chicken Strips" into Italian?

6:49 PM  
Blogger beckn32 said...

Well, I guess you did say narcotic. You're crazy, did anyone every tell you that?

8:00 AM  

Post a Comment

<< Home